На главную Описи
Формы
Об архиве Контакты Публикации Новости Базы данных Картотеки Справочники Уникальные ед. хр. Школе Противодействие коррупции Карты

Коллекция уникальных единиц хранения

Поиск: Выводить по результатов
1 2 3 4 5 6 ... >|
Обнаружено совпадений: 370
Ф. 32. Оп. 1. Ед. хр. 1
Книга Посольского приказа по дипломатическим сношениям с Австрией и Германской империей 1488-1517 гг.

Датировка: 1488-1517 гг. Аннотация: Памятник представляет собой самую раннюю посольскую книгу по дипломатическим и сношениям Московского государства с Австрией (Германской империей). Сборник включает отпуски ко двору императора Фридриха III и короля Римского Максимилиана послов Юрия Траханиота и князя Михаила Михайловича Глинского 1489 - 1492 гг., приезды в Россию императорских послов Николая Поппеля 1489 г., Юрия де Латура 1491 г., Михаила Снупса 1492 - 93 гг., приезд в Москву посла венгерского короля Матьяша Хуньянди Ивана Диака 1488 г., прием в 1517 г. послов Максимилиана I Сигизмунда Герберштейна и Ганса фон Турна. Документ является уникальным источником по истории внешней политики России в последние годы царствования Ивана III, а также Василия III. Памятник содержит ценные сведения о работе Посольского приказа, церемониях и обычаях приема послов иностранных государств. Историческая справка: Первые контакты Германской империи с Московским государством относятся к 1486 г., когда ко двору Ивана III прибыл посланник Николай Поппель. Фридрих III в этот момент был заинтересован в создании военного союза против Польши, чем и объясняется миссия австрийского дипломата. В 1489 г. в Вену отправляется русский посланник Юрий Траханиот, военный союз был оформлен в следующем году подписанием докончальной грамоты. Габсбурги часто выступали также в качестве посредников при заключении мира между Московским великим княжеством, Ливонским орденом и Литвой. Подобная задача была, например, возложена Максимилианом I на Сигизмунда Герберштейна, который отправился ко двору Василия III в апреле 1517 г.
Ф. 32. Оп. 1. Ед. хр. 2
Книга Посольского приказа по дипломатическим сношениям с Австрией и Германской империей 1517-1518 гг.

Датировка: 1517-1518 гг. Аннотация: Рукопись является хронологическим продолжением предыдущей посольской книги 1488-1517 гг. Сборник включает прием австрийских послов Сигизмунда Герберштейна и Ганса фон Турна в 1517 г., приезд в 1518 г. Франческо да Колло и Антонио да Конти, статейный список дьяка Владимира Племянникова, сведения о переговорах с посланниками польского короля Сигизмунда I Яном Щитом и Богушем Боговитиновичем. Документ является уникальным источником по истории внешней политики Московского государства в первой четверти XVI в. Памятник содержит ценные сведения о работе Посольского приказа, церемониях и обычаях приема послов иностранных государств. Особый интерес представляют сведения о дипломатической деятельности С. Герберштейна – автора знаменитых "Записок о Московии", увидевших свет в Вене в 1549 г. Историческая справка: В 1517 г. Максимилиан I предложил себя в качестве посредника при заключении мира между Россией и Польшей после ожесточенного конфликта между двумя государствами за смоленские земли. Военные действия зашли в тупик: силы великого князя Московского овладели Смоленском (июль 1514 г.), однако вслед за тем потерпели поражение в битве при Орше (сентябрь 1514 г.). Обе стороны были заинтересованы в прекращении военных действий, и фигура германского императора как посредника, казалось, устраивала и Сигизмунда I, и Василия III. Трудная миссия была возложена на опытного дипломата Сигизмунда Герберштейн, который отправился ко двору Василия III в апреле 1517 г. Однако, вскоре выяснилось, что Вена поддерживает требования Польши о возвращении Смоленска – условие неприемлемое для Москвы. Отправление ко двору Габсбургов дьяка Владимира Племянникова, и затем приезд новых австрийских послов Ф. де Колло и А. де Конти не внесли никаких изменений в позиции сторон. Со смертью Максимилиана I в 1519 г. дипломатические контакты не были прекращены, поскольку австрийская правящая династия вынашивала планы создания широкой антиосманской коалиции.
Ф. 32. Оп. 1. Ед. хр. 3
Книга Посольского приказа по дипломатическим сношениям с Австрией и Германской империей 1575-1578 гг.

Датировка: 1575-1578 гг. Аннотация: Сборник включает приезды австрийских послов Ганса Кобенцеля и Даниеля Принца фон Бухау в 1575 г., отправление гонца Василия Шушерина в Польшу в 1576 г., отпуск ко двору Максимилиана II послов князя Захара Ивановича Сугорского-Белозерского и дьяка Андрея Арцыбашева в 1576 г., приезд в Москву польского посланника Богдана Дедерка, отпуск к императору Рудольфу II посланника Ждана Ивановича Квашнина в 1577 г. Документ является уникальным источником по истории внешней политики Русского государства во второй половине XVI в. Памятник содержит ценные сведения о работе Посольского приказа, церемониях и обычаях приема послов иностранных государств. Историческая справка: 1575 г. отмечен возобновлением дипломатических контактов между Россией и империей Габсбургов, практически прерванных в 20-х годах XVI в. Это было вызвано совпадением интересов двух держав по ряду вопросов. Австрийский дом был заинтересован в первую очередь в создании обширной антиосманской коалиции, и Московское государство могло стать естественным союзником в борьбе с турками. Максимилиан II также выступил в качестве посредника при заключении мира с Речью Посполитой в разгар Ливонской войны, кроме того, германский император пытался заручиться поддержкой Ивана IV в деле избрания на вакантный польский трон эрцгерцога Эрнста. Смерть Максимилиана II в 1576 г. не повлияла на ход переговоров, и в сентябре 1577 г. ко двору нового императора Рудольфа II был отправлен посланник Ж. И. Квашнин.
Ф. 32. Оп. 1. Ед. хр. 4
Книга Посольского приказа по дипломатическим сношениям с Австрией и Германской империей 1580-1583 гг.

Датировка: 1580-1583 гг. Аннотация: Памятник является хронологическим продолжением предыдущей посольской книги 1575-78 гг. Сборник включает отправление к императору Рудольфу II гонца Афанасия Рязанова в 1580 г., отпуски посланника к папе римскому Истомы Шевригина в том же году, посланника в Австрию и в Рим Якова Семёновича Молвянинова и подьячего Тишина Васильева в 1582 г., а также списки с императорских, папских и венецианских грамот, присланные с Антонио Поссевино. Документ является уникальным источником по истории внешней политики Русского государства во второй половине XVI в. Рукопись содержит ценные сведения о работе Посольского приказа, церемониях и обычаях приема послов иностранных государств. Особый интерес представляют сведения о дипломатической деятельности в России иезуита А. Поссевино – автора записок о Московии, увидевших свет в 1586 г. Историческая справка: В конце 70-х годов XVI в. международное положение Московского государства заметно ухудшилось: были потеряны многие крепости в Ливонии, в августе 1579 г. польско-литовские войска вступили в Полоцк, кроме того, был урегулирован конфликт между новым королем Речи Посполитой Стефаном Баторием и императором Рудольфом II, таким образом, расчет на союз с Габсбургами в Ливонской войне провалился. В августе 1580 г. русский самодержец неожиданно обратился с просьбой о посредничестве к папе римскому Григорию XIII для заключения перемирия. В Москву был направлен Антонио Поссевино, занимавший высокий пост в ордене иезуитов. В его задачи входило добиться от Ивана IV разрешения на работу католических миссионеров в России. Приезд в Москву папского дипломата совпал с началом осады Пскова, предпринятой трансильванским князем в августе 1581 г. Героическая оборона Пскова, а также сложные дипломатические маневры с римским престолом позволили заключить в январе 1582 г. с Речью Посполитой Ям-Запольский мирный договор, столь необходимый обескровленному Русскому государству.
Ф. 35. Оп. 1. Ед. хр. 1
Книга Посольского приказа по торговым и дипломатическим сношениям с Англией 1581-1589 гг.

Датировка: 1581-1589 гг. Аннотация: Памятник представляет собой самую раннюю посольскую книгу по дипломатическим и торговым сношениям Московского государства с Англией. Сборник включает отпуски в Англию послов Фёдора Андреевича Писемского и подьячего Неудачи Ховралева 1581 г., толмача Романа Бекмана 1584-1587 гг., приезды в Россию доктора Роберта Якова 1581 г., английских посланников Джереми Бауса 1583 г., Фрэнсиса Черея и Джайлза Флетчера в 1587 г., а также приезды английских купцов с грамотами от королевы Елизаветы I. Документ является уникальным источником по истории внешней политики России в последние годы царствования Ивана IV, а также Фёдора Ивановича. Памятник содержит ценные сведения по развитию торговых отношений между двумя государствами. Рукопись (с некоторыми извлечениями) была подготовлена для публикации в конце XIX в. Ю. В. Толстым и К. Н. Бестужевым-Рюминым в серии "Памятники дипломатических сношений древней России с державами иностранными". Историческая справка: Посольство Ф. А. Писемского в Англию в 1581 г. было связано с попыткой заключения с королевой Елизаветой I военного союза против Речи Посполитой, рассматривался также довольно экзотический проект брака между Иваном IV и Марией Гастингс (племянницей Елизаветы). Перед Еремеем Боусом, который отправился в Россию в 1583 г., стояла довольно сложная задача: он должен был, с одной стороны, отклонить предложения о совместных военных действиях против Стефана Батория, а с другой – добиваться предоставления английских купцам прав на исключительную и беспошлинную торговлю в России. Привилегии были получены уже после смерти Ивана Грозного, в 1587 г., вследствие дипломатической миссии Дж. Флетчера, что значительно усилило позиции английской торговой компании в Восточной Европе.
Ф. 52. Оп. 2. Ед. хр. 5
Грамота Константинопольского собора об основании Московского патриархата.

Датировка: 1589 г., май Аннотация: Грамота была составлена в патриаршей канцелярии Константинополя и привезена в Москву в мае 1591 г. тырновским митрополитом Дионисием и 20 июня 1591 г. представлена царю Федору Ивановичу. В грамоте речь шла о созыве патриархом Иеремией по прибытии из Москвы в Константинополь великого собора, о его рассказе собравшимся о пребывании в Москве, о благочестии московского государя, обширности и величии его царства, о просьбе царя учредить в России особое патриаршество, принятом им решении исполнить эту просьбу и поставлении в Москве патриарха Иова и вручении ему патираршей хрисовулы. Присутствовавшие патриархи одобрили это и вместе с великим собором постановили, что признают и утверждают это решение. Подчеркивалось также, что право поставления патриарха даруется отныне "московскому собору": "да поставленный московский наперед сево господин Иев патриарх именуетца патриархом и почитае тса с ыными патриархи, и будет чин на нем и в молитвах после патриарха иерусалимского должно нам поминати имя наше и иных". В грамоте за патриархом Иовом утверждалось лишь пятое, то есть, последнее место в пятерке патриархов, что в дальнейшем вызвало недовольство правительства и церкви, которые стали настаивать на третьем месте московского патриарха (после константинопольского и александрийского.) Б.А.Успенский полагает, что "московский патриарх занял вакантное место в пентархии, освободившееся ввиду отпадения от православия папы римского". Поставление Иова состоялось ввиду уважения патриархов к царской власти и зависимости от нее. Историческая справка: Греческие грамоты - свидетели тесных связей России с Христианским Востоком. Важнейшим среди всех хранилищ, имеющих в своем составе греческие грамоты, является РГАДА, где есть специальный фонд "Сношения России с Грецией", представляющий собой архив Посольского приказа в той его части, которая относится к истории связей Русского государства в XVI-XVIII веках с Православным Востоком. Присылавшиеся в Москву греческие грамоты, как правило, сразу же переводились. По мере получения в России греческих грамот образовывался и рос фонд их переводов. Наличие переводов большого количества грамот явилось причиной того, что эти документы уже давно обратили на себя внимание исследователей русско-греческих отношений. Документы отложились в архиве Посольского приказа. Впервые поступили в ГАФКЭ в 1925 году в составе МГАМИД (Московский главный архив Министерства иностранных дел).
Ф. 52. Оп. 2. Ед. хр. 9
Грамота иерусалимского патриарха Феофана об учреждении патриархом Московским и всея Руси митрополита Ростовского Филарета Никитича (Романова) (Соборная грамота патриарха Феофана)

Датировка: 1619 г. июля 5 - 1629 г., июль Аннотация: Важнейшим событием в истории русской церкви, русско-греческих связей первой половины XVII века явилось поставление иерусалимским патриархом Феофаном в московские патриархи митрополита ростовского и ярославского Филарета. Поставление Филарета Никитича было оформлено грамотой патриарха Феофана. Возведение Филарета на патриарший престол состоялось 24 июня 1619 года и было оформлено особенно торжественно. Он был поставлен не собором русских епископов, а иерусалимским патриархом Феофаном, в то время находившимся в Москве для получения милостыни. Торжественность носила исключительный характер и должна была подчеркнуть не только возобновление патриаршества после долгого перерыва, но и обновление патриаршества на Руси. Этот акт символически предавал забвению деятельность Филарета Никитича во время Смуты, в частности, как "патриарха всея Руси" при Лжедмитрии II. В грамоте патриарха Феофана подчеркивалась каноничность поставления Филарета: "...произволением и благоволением превечнаго отца и помощию превечнаго сына и совершением Святого духа руку на него положили и преосвященна и святодостойна, как ему достоит, его исполнили и пресвятейшим его патриархом нарекли великие Христовы кафолические церкви царствующего града Москвы". Историческая справка: Хранящаяся в архиве грамота не является тем подлинным документом, который был составлен в Москве в 1619 году, а представляет собой копию, изготовленную в Яссах в июле 1629 года. Оригинал сгорел во время московского большого пожара 3 мая 1626 года, уничтожившего огромные массы документов ряда правительственных учреждений. Подлинная грамота о поставлении Филарета Никитича должна была бы попасть в опись архива Посольского приказа, составленную после пожара, в самом конце 1626 -начале 1627 года и включившую в себя сохранившиеся документы Посольского приказа. Однако, в описи 1626 года этой грамоты нет. Следовательно, она погибла во время пожара. Новую грамоту должен был доставить в Москву отправившийся из Ясс посланник иерусалимского патриарха вифлеемский митрополит Афанасий, который, однако, был задержан "литовскими людьми" в Прилуках и находился там под арестом семь недель. Грамота вместе с другими посланиями иерусалимского патриарха была спрятана "в дубраве под колодой", откуда ее извлек келарь Ватопедского монастыря Пахомий, явившийся с ней в Москву 10 сентября 1629 года.Но дата на грамоте осталась первоначальной-5 июля 1619 года. В конце XVII- начале XVIII века, когда в Посольском приказе , а затем - в Коллегии иностранных дел пересматривались подлинные документы по истории сношений России с греческим Востоком, с наиболее важных или интересных документов снимались копии или делались переводы. В рамках этой работы Софронием Лихудом был скопирован греческий текст этой грамоты. Копия и русский перевод грамоты хранятся вместе с самим документом в ф. 52 " Сношения России с Грецией".
Ф. 96. Оп. 3. Ед. хр. 5
Договор о перемирии на 20 лет, выдаче перебежчиков, торговле и пр. между Россией и Швецией

Датировка: август 1561 г. Аннотация: Подлинники международных договоров занимали особое положение в архиве Посольского приказа и сохранялись с особой тщательностью. Они служили нормативными документами, определявшими международно-правовые обязательства России и гарантировавшими права и положение Российского государства в системе международных отношений, а также его подданных в зарубежных странах и при контактах с иностранцами. Перемирие 1561 г., заключенное в Новгороде шведским посольством во главе с Н. Крумом и боярином кн. Ф. А. Булгаковыми, зафиксировало неустойчивое равновесие между Россией и Швецией на ранних этапах Ливонской войны, обусловленное борьбой обоих государств с Польшей и Литвой за Ливонские земли и назревающим конфликтом Швеции с Данией. Условия договора включали перемирие на 20 лет, выдачу перебежчиков, свободу торговли между поддаными обоих государств и нейтралитет Швеции в войне России с Ливонским орденом и Польшей и Литвой. Соглашение определяло порядок разрешения пограничных споров и уточнения границы согласно Ореховецкому миру 1323 г. Подлинник договора представляет собой два скрепленных вместе печатями пергаменных листа, на одном из которых помещен русский текст (противень) перемирия, а на втором - шведский вариант (по-немецки). Документ является источником ценных сведений по истории Ливонской войны, российской международно-правовой традиции и дипломатии. Историческая справка: Перемирие 1561 г. в основных своих положениях повторяет условия мира, завершившие русско-шведскую войну 1554— 1557 гг. В ходе начального этапа Ливонской войны русские войска заняли восточную часть Ливонии, в то время как северные районы Эстляндии перешли под власть Швеции; таким образом, между двумя государствами возник конфликт интересов. Однако в условиях, когда претензии на Ливонию выдвигали также Дания и польский король Сигизмунд II Август, Швеция и Россия стремились уклониться от столкновения друг с другом и заключили договор, в основном фиксировавший статус-кво. Договор действовал до вступления Швеции в войну с Россией в 1570 г. Подлинник перемирия хранился в архиве Посольского приказа; вместе с другими договорами XVI—XVII вв. поступил в 1724 г. в Московский архив Коллегии иностранных дел (с 1832 г. - МГАМИД). В 1918 г. МГАМИД был включен в ЕГАФ, образовав 3-е Московское отделение его I секции (законодательства, верховного управления и внешней политики). В 1920 г. ЕГАФ передан в Государственный исторический архив РСФСР, в 1925 г. вошел в состав Древлехранилища Московского отделения Центрального исторического архива РСФСР, в 1931 г. - Государственный архив феодально-крепостнической эпохи (ГАФКЭ), с 1941 г. - ЦГАДА, с 1992 г. - РГАДА.
Ф. 96. Оп. 3. Ед. хр. 12
Тявзинский договор о мире, размежевании границ, торговле и пр. между Россией и Швецией

Датировка: 18 мая 1595 г. Аннотация: Подлинники международных договоров занимали особое положение в архиве Посольского приказа и сохранялись с особой тщательностью. Они служили нормативными документами, определявшими международно-правовые обязательства России и гарантировавшими права и положение Российского государства в системе международных отношений, а также его подданных в зарубежных странах и при контактах с иностранцами. Тявзинский договор о «вечном мире» со Швецией представляет собой частичный пересмотр, в результате русско-шведской войны 1590—1595 гг., неблагоприятных для России результатов Ливонской войны, в конце которой Швеция захватила города Ям, Копорье, Корелу и Ивангород и лишила Россию выхода к Балтийскому морю. По условиям договора Швеция возвращала России город Корелу (Кексгольм) со всеми урочищами; Россия же отказывалась от притязаний на города и земли Эстляндского герцогства. Для размежевания границ от обоих государств направлялись межевые судьи. Стороны обязались отпустить без выкупа и размены пленных, впредь возвращать беглых и изменников. Шведы соглашались пропускать в Россию иностранных специалистов, а также купцов с товарами для царской казны. Торговля иностранных купцов с русскими на Балтийском море разрешалась только в городах Ревеле и Выборге; торг со шведскими подданными был разрешен русским только в Нарве. Документ является ценным источником по истории внешней политики России и ее положения в системе европейских международных отношений, а также по истории российской дипломатической и правовой традиции, о; Историческая справка: В 1590 г. правительство царя Федора Иоанновича и Бориса Годунова начало войну со Швецией, стремясь вернуть потери Ливонской войны. В конце 1593 г. русские и шведские послы заключили годичное перемирие с условием съехаться на то же место для постановления вечного мира. В конце октября 1594 г. к селу Тявзину съехались послы: от России - окольничий князь Иван Сампсонович Туренин, дворянин Астафий Михайлович Пушкин и дьяки Григорий Иванович Клобуков и Посник Дмитриев; от Швеции - королевский советник, рыцарь Стен Банер, Кристерн Клаесон, ревельский и лифляндский наместник Йорен Бойе, нарвский наместник Арвед Эриксон и секретари Никлас Раск и Ханс Эриксон Кранк. Посредником на переговорах с начала 1595 г. был посол римского императора Эренфрид фон Минкович. 20 февраля 1595 г. от имени короля Сигизмунда и царя Федора Иоанновича послы подписали прелиминарные пункты, а 18 мая того же года - договор о вечном мире. Хотя договор не был ратифицирован монархами обеих стран, его условия соблюдались. Подлинник Тявзинского договора хранился в архиве Посольского приказа; вместе с другими договорами XVI — XVII вв. поступил в 1724 г. в Московский архив Коллегии иностранных дел (с 1832 г. - МГАМИД). В 1918 г. МГАМИД был включен в ЕГАФ, образовав 3-е Московское отделение его I секции (законодательства, верховного управления и внешней политики). В 1920 г. ЕГАФ передан в Государственный исторический архив РСФСР, в 1925 г. вошел в состав Древлехранилища Московского отделения Центрального исторического архива РСФСР, в 1931 г. - Государственный архив феодально-крепостнической эпохи (ГАФКЭ), с 1941 г. - ЦГАДА, с 1992 г. - РГАДА. В 1970 г. - подлинник Тявзинского мирного договора со Швецией был похищен сотрудником ЦГАДА Апостоловым. 26 июня 1975 г. документ был возвращен в ЦГАДА Следственным управлением МВД СССР и были приняты строгие меры к обеспечению его сохранности.
Ф. 135. Оп. I-1. Ед. хр. 1
Духовная грамота Ивана Калиты (первый вариант)

Датировка: 1336 г. Аннотация: Духовная грамота московского великого князя Ивана Даниловича Калиты представляет собой ценнейший материал по истории Московского княжества, по составу владений самих князей-завещателей и их наследников, по количеству и виду принадлежавших им сокровищ - то есть, как движимому, так и недвижимому их имуществу. Кроме того, княжеское завещание содержит в себе уникальные сведения о внутреннем управлении княжеством, в котором личное и частное сочеталось с семейным и коллективным, дают сведения о собиравшихся в городах и сельской местности налогах, о распределении доходов между князьями, свидетельствуют об организации княжеского хозяйства и о занятых в этом хозяйстве категориях зависимого и свободного населения. Многочисленные названия населенных пунктов и волостей, перечисленные в духовном завещании, позволяют достаточно полно и точно определять состав, размеры и расположение княжеских уделов, а также отслеживать степень заселенности и освоенности территории. Перечень и описание предметов княжеской казны дают возможность характеризовать быт русских людей XIV в. Историческая справка: Духовная грамота Ивана Калиты, как важнейшая часть московского великокняжеского архива, хранилась в составе Казны московских великих князей, а в XVI в. попала в состав архива Посольского приказа. После упразднения Посольского приказа и создания в Петербурге Коллегии иностранных дел (1718 г.) сложился текущий архи Коллегии, куда были перевезены дела Приказа за последние годы, большая же часть его документов осталась в Москве. Хранилище, где отложились оставшиеся документы, стало называться Московским архивом Коллегии иностранных дел. В 1724 г. Архив приобрел статус самостоятельного учреждения - это был первый официально оформленный исторический архив. В 1781 г. к нему присоединили архив ликвидированной Московской конторы Коллегии иностранных дел. В 1832 г. после упразднения Коллегии архив получил название Московского главного архива Министерства иностранных дел. В 1918 г. МГАМИД был включен в ЕГАФ, образовав 3-е Московское отделение его I секции (законодательства, верховного управления и внешней политики). В 1920 г. ЕГАФ передан в Государственный исторический архив РСФСР, в 1925 г. вошел в состав Древлехранилища Московского отделения Центрального исторического архива РСФСР, в 1931 г. - Государственный архив феодально-крепостнической эпохи (ГАФКЭ), с 1941 г. - ЦГАДА, с 1992 г. - РГАДА. В 1766 - 67 гг. духовные грамоты великих князей были вновь обнаружены и описаны сотрудником Московского архива Коллегии иностранных дел Н. Н. Бантыш-Каменским, а в 1772 г. другой сотрудник архива, Н. Соколовский, описал печати, скреплявшие данные документы. Уже через год, в 1773 г., известный просветитель и публикатор Н. И. Новиков поместил архивные описания самых ранних великокняжеских завещаний в издаваемой им "Древней российской вивлиофике", а в 1775 г. опубликовал и сами духовные грамоты. Впоследствии публикация этих важнейших документов предпринималась еще трижды: в 1813 г. (Собрание государственных грамот и договоров), в 1950 г. (публикация Л. В. Черепнина) и в 2008 г. (публикация В. А. Кучкина).


Яндекс цитирования